1. 你知道我們國家有哪些著名配音演員他們都配過哪些影片的聲音
中國大陸
喬榛:內地知名配音演員、導演,代表作品《魂斷藍橋》、《葉塞尼婭》、《安娜·卡列尼娜》、《羅賓漢》、《追捕》、《哈利·波特》系列、《鐵面人》、《天書奇譚》、《苔絲》
著名配音演員喬榛照片(10張)
丁建華:內地知名配音演員、導演,代表作品《魂斷藍橋》、《尼羅河上的慘案》、《追捕》、《遠山的呼喚》、《龍子太郎》、《悲慘世界》、《戰爭與和平》、《卡桑德拉大橋》、《謎中謎》、《真實的謊言》
童自榮:內地知名配音演員,代表作品《少林寺》、《佐羅》 劉廣寧:內地知名配音演員,代表作品《葉塞尼亞》
簡肇強、姚錫娟:內地知名配音演員,代表作品《血疑》等
邱岳峰:內地知名配音
代表作品《簡愛》、《悲慘世界》
李梓: 內地知名配音演員,代表作品《音樂之聲》、《巴黎聖母院》
吳俊全:內地知名解說員,配音演員,代表作品《馴火記》、《斯蒂爾傳奇》、《血戰大西洋》、《中途島之戰》、《埃及艷後》,央視90版《三國演義》解說
陸揆:內地知名配音演員,現屬於配音團體「京誠之聲」,代表作品《加勒比海盜》、《指環王》、《國家寶藏》、《天龍八部》、《射鵰英雄傳》、《少年包青天》、《古劍奇譚》(游戲)等
楊仁彬:內地知名配音演員,代表作品《 機甲獸神》、《 機甲獸神2》《仙劍奇俠傳》、《射鵰英雄傳》、 《藍貓淘氣三千問》、《虹貓藍兔七俠傳》、《虹貓仗劍走天涯》、《虹貓藍兔光明劍》、《虹貓藍兔勇者歸來》、《藍貓龍騎團》等
馮駿驊:內地知名配音演員,代表作品《秦時明月》、《葫蘆兄弟》、《哈利·波特與魔法石》、《仙劍奇俠傳三》、《仙劍奇俠傳》、《射鵰英雄傳》、《梁山伯與祝英台》、《少年楊家將》、《天外飛仙》、《倚天屠龍記》
李曄:內地知名配音演員,代表作品《仙劍奇俠傳》、《倚天屠龍記》、《少年楊家將》、《我為歌狂》 李世榮:內地知名配音演員,代表作品《天下第一》、《畫皮》、《小魚兒與花無缺》、《鎖清秋》、《大丫鬟》、《仙劍奇俠傳五》(游戲)
姜廣濤:內地知名配音演員,代表作品《宮鎖心玉》、《歡喜婆婆俏媳婦》、《一起來看流星雨》、《天下第一》、《仙劍奇俠傳五》
黃怡晴:內地知名配音演員,代表作品《仙劍奇俠傳三》、《射鵰英雄傳》、《天外飛仙》、《刁蠻公主》、《少年楊家將》、《秦時明月》
姚培華:內地知名配音演員,代表作品《大頭兒子和小頭爸爸》、《成長的煩惱》、《馬丁的早晨》
楊夢露:內地知名配音演員,代表作品《仙劍奇俠傳三》、《射鵰英雄傳》、《馬丁的早晨》 黃笑嬿:內地知名配音演員,代表作品《仙劍奇俠傳》、《倚天屠龍記》、《甜心空姐》 洪海天:內地知名配音演員,代表作品《神話》、《哈利·波特與鳳凰社》、《秦時明月》 江元:內地知名配音演員,代表作品《神話》、《倚天屠龍記》、《仙劍奇俠傳三》
李揚:內地知名配音演員、主持人,代表作品《西遊記》、《米老鼠和唐老鴨》、《莫斯科保衛戰》 董浩:內地知名配音演員、主持人,代表作品《米老鼠和唐老鴨》
楊晨:內地知名配音演員、播音員,代表作品《黎明前的暗戰》、《心靈城堡》、《安托妮婭》 沈磊: 內地知名配音演員、國家二級演員,代表作品《仙劍奇俠傳》、《一腳定江山》、《書劍恩仇錄》、《四大名捕》、《倚天屠龍記》、《英雄》、《喜氣洋洋豬八戒》、《神探柯藍》、《天外飛仙》、《少年楊家將》、《射鵰英雄傳》、《新包青天》、《步步驚心》
劉純燕:內地知名配音演員、主持人,代表作品《鐵臂阿童木》、《貓和老鼠》、《米老鼠和唐老鴨》、《小龍人》、《紅樓夢》、《三國演義》、《環游地球80天》、《苦兒流浪記》 徐濤:內地知名配音演員,代表作品《亂世佳人》《哈姆雷特》《阿甘正傳》《拯救大兵瑞恩》《音樂之聲》《聞香識女人》《諜海計中計》 《基督山伯爵》《大鼻子情聖》《卡薩布蘭卡》《虎膽龍威》《星球大戰2》《太行山上》《走出非洲》 《三國演義》等
李韞慧:內地知名配音演員,代表作品《聰明的一休》
袁子文:內地知名配音演員,代表作品《聰明的一休》
祖麗晴:內地知名配音演員,代表作品《喜羊羊與灰太狼》、《寶貝女兒好媽媽》、《豬豬俠》等
付以琳:內地知名配音演員,代表作品《藍貓淘氣三千問》、《虹貓藍兔七俠傳》、《虹貓仗劍走天涯》、《虹貓藍兔光明劍》、《虹貓藍兔勇者歸來》、《藍貓龍騎團》等
王曉燕:內地知名配音演員,代表作品《美少女戰士》、《七龍珠》、《足球小子》、《小公主》、《孔雀東南飛》
廖靜妮:香港知名配音演員,代表作品《射鵰英雄傳》、《我和春天有個約會》、《獅王爭霸》 周思平:香港知名配音演員,代表作品《上海灘》
季冠霖:內地知名配音演員,代表作品《神鵰俠侶》、《赤壁(下)》、《牛郎織女》、《鹿鼎記》、《名偵探柯南 漆黑的追蹤者》、《美人心計》、《宮鎖心玉》、《仙劍奇俠傳五》 閻萌萌:內地知名配音演員,代表作品《神鵰俠侶》、《雪山飛狐》、《鹿鼎記》、《名偵探柯南 漆黑的追蹤者》
潘淑蘭:內地知名配音演員,代表作品《泰坦尼克號》、《戰爭與和平》
張震: 內地知名配音演員,代表作品《新上海灘》、《大漢天子》、《風流少年唐伯虎》 葛平:內地頂級配音演員,代表作品《藍貓淘氣三千問》、《藍貓龍騎團》等
畢克:內地知名配音演員,代表作品《尼羅河慘案》中赫克爾·波洛,動畫片《阿凡提》中的阿凡提,《追捕》中的杜丘冬人
高全勝,內地知名配音演員,代表作品《喜羊羊與灰太狼》、《小宋當家》、《豬豬俠》等 張傑:內地知名配音演員,代表作品《新水滸傳》花榮(張迪)
《美人天下》明崇儼/明義(明道)《夏家三千金》嚴立恆(徐正曦)《宮·鎖心玉》太子胤礽(宗峰岩)十四阿哥等、《仙劍奇俠傳五》龍幽
中國香港
馮雪銳:香港知名配音演員,代表作品《英雄本色》、《縱橫四海》、《新龍門客棧》、《青蛇》、《東方不敗》、《黃飛鴻》
朱子聰;香港知名配音演員,代表作品《黃飛鴻》電影系列、《旋風管家》
馮錦堂:香港知名配音演員,代表作品《聖鬥士星矢》、《機動武神傳》
譚炳文:香港知名配音演員,代表作品《包青天》系列
林保全:香港知名配音演員,代表作品,《鐵齒銅牙紀曉嵐》(王剛的專屬配音)、《丁當/多啦A夢》、《白雪戰士》
雷碧娜:香港知名配音演員,代表作品,《棋魂》、《火影忍者》、《我們這一家》
盧素娟:香港知名配音演員,代表作品《叮當》/《多拉A夢》、《龍珠》、《名偵探柯南》、《忍者亂太郎》
林元春:香港知名配音演員,代表作品《求婚大作戰》、《黑龍俠影》、《鬼神童子》、《百變小櫻MAGIC卡》、《孤星淚》、《KERORO軍曹》
袁淑珍:香港知名配音演員,代表作品《中華一番》、《外星BB撞地球》、《足球小將》《鋼之煉金術師》
沈小蘭:香港知名配音演員,代表作品《小飛俠阿童木》、《聰明的一休》、《棋魂》、《玻璃面具》》、《百變小櫻MAGIC卡》
林丹風:香港知名配音演員,代表作品《藍龍》、《白雪戰士》、《百變小櫻MAGIC卡》
蘇強文:香港知名配音演員,代表作品《悠長假期》(木村托哉的專屬配音)、《包青天》、《棋魂》、《X檔案》、《prison break》、《機動戰士08小隊》、《鋼之煉金術師》
陸惠玲:香港知名配音演員,代表作品《戀愛世紀》(松隆子專屬配音)、《心動季節》、《Keroro軍曹》
曾秀清:香港知名配音演員,代表作品《情深深雨蒙蒙》(林心如的專屬配音)、《男兒當入樽》、《少女十七減十一》
陳廷軒:香港知名配音演員,代表作品《我系小忌廉》、《金田一少年事件簿》、《怪盜St.tail》、《不思議游戲》、《新世紀福音戰士》、《彩雲國物語》
鄺樹培:香港知名配音演員,代表作品《鋼鐵神兵》、《機動戰士特種命運》、《神風怪盜》、《仙界傳封神演義》
郭志權:香港知名配音演員,代表作品《金田一少年事件簿》(堂本剛的專屬配音)、《幽游白書》、《漫步青春路》、《龍珠Z》
陳凱婷:香港知名配音演員,代表作品《鋼之煉金術師》、《機動戰士MS08小隊》
梁偉德:香港知名配音演員,代表作品《足球風雲》、《新機動戰記高達W》
雷霆:香港知名配音演員,代表作品《男兒當入樽》、《海猿》、《住家男人妹仔強》
陳欣:香港知名配音演員,代表作品《白色春天》(阿部寬的專屬配音)、《全職獵人》、《櫻桃小丸子》旁白
潘寧:香港知名配音演員,代表作品《金枝欲孽》、《倚天屠龍記》、《宮心計》、《搜神傳》
蘇柏麗:香港知名配音女演員,代表作品《金枝欲孽》、《倚天屠龍記》、《宮心計》、《帝女花》、《尋秦記》、《創世紀》
邢金沙:香港知名配音演員,代表作品《倚天屠龍記》、《金枝欲孽》、《射鵰英雄傳》、《陀槍師姐》、《創世紀》
張藝: 香港知名配音演員,代表作品《無間道》、《門徒》、《新警察故事》、《三岔口》、《尋秦記》、《金裝四大才子》
葉清: 香港知名配音演員,代表作品《無間道》、《花樣年華》、《鹿鼎記》、《天龍八部》、《冒險王》
中國台灣
台灣知名配音演員 代表作品
郭如舜 《還珠格格》
張主蕙 《新白娘子傳奇》、《京華煙雲》
劉小芸 《新白娘子傳奇》、《逃學威龍》、《戲說乾隆》
陳美貞 新白娘子傳奇》、《機器貓》、《大長今》
石班瑜 周星馳御用配音演員
劉傑 《名偵探柯南》、《機器貓》、《聖鬥士星矢》、《犬夜叉》
官志宏 《名偵探柯南》、《灌籃高手》、《小李飛刀》
姜瑰謹 《功夫》、《金枝玉葉2》、《戀愛百分百》
馮友薇 《名偵探柯南》、《蠟筆小新》、《櫻桃小丸子》
魏晶琦 《名偵探柯南》、《大長今》、《黃真伊》
楊凱凱 《浪漫滿屋》、《豪傑春香》、《名偵探柯南》
方雪莉 《名偵探柯南》、《棒球英豪》
許淑嬪 《名偵探柯南》、《海賊王》、《庫洛魔法使》
姚敏敏 《名偵探柯南》、《放羊的星星》、《傳聞中的七公主》
陶敏嫻 《犬夜叉》、《棋靈王》、《名偵探柯南》
林芳雪 《機器貓》、《我愛金三順》、《鹿鼎記》、《東成西就》
杜滿生 《楚留香》、《霹靂游俠》、《戲說慈禧》
蔣篤慧 代表作品《蠟筆小新》、《櫻桃小丸子》、《小李飛刀》
陳惠卿 《蒼天有淚》、《一簾幽夢》、《新月格格》、《還珠格格》
康殿宏 《情深深雨蒙蒙》、《還珠格格3之天上人間》
陳明陽 《包青天》、《中南海保鏢》
李香生 《包青天》、《小李飛刀》
傅其慧 《大嘴鳥》、《網球王子》、《守護月天》、《灼眼的夏娜》
於正昌 張衛健御用配音演員,代表作《機器貓》
林美秀 《神奇寶貝:鑽石與珍珠》、《哈姆太郎》、《光之美少女》
王瑞芹 《犬夜叉》、《蠟筆小新》、《我叫金三順》
2. 歐美電影中的演員需要配音么
基本上都是同期錄音,當然演唱時除外.而且國外有規定,凡不是自己配音的演員不得獲得表演獎.
3. 很想知道一些外國影片的配音演員,是哪個公司的
哈 中錄德加拉版 我以前也愛買他們配的片子
給康納利配音的叫周志強
給漢默將軍的配音是趙曉明。
給凱奇配音的叫邵峰
還有一個版本是上譯配的 也很不錯
現在網上流傳的國語版都是上譯配音版
4. 電影配音問題 懂的進來 不是很難
1,外國電影的譯製片中的人物說話是由配音演員配音。
2,國產電影分一下幾種:
A,有少數民族演員參加的電影,如《冰山上的來客》,《天山的紅花》,《農奴》等
講的普通話是配音演員配的。
B,動畫美術片。
C,有些演員聲音欠佳,或拍完戲後離開劇組,後期製作時由配音演員代言。如《大決戰》。
D,領袖人物,某些特型演員的方言模仿得不像,也請他人代言。如《開國大典》。
E,香港電影。到內地需要重新配音。
5. 好萊塢的片子一般是演員原聲還是配音演員的聲音
無論是電影電視和動漫都是需要配音員的,這些都是幕後工作,日本那邊叫聲優吹替有幾個簡直像明星一樣我知道一個歐美的女配音員叫Mary Elizabeth McGlynn你可查網路
6. 當你想到譯製片的時候,你會想到哪些配音演員呢
譯製片屬於很久以前的東西了,互聯網時代大家習慣了看字幕聽原聲,譯製片時代有四個廠牌,上海電影製片廠,長春電影製片廠,北京電影製片廠和八一廠,配音演員也選四個吧童自榮:20歲被蘇聯電影白夜打動,立志成為配音演員,1973進入上影譯制廠,33歲未來世界配音成名!最出名的是佐羅!有配音王子之稱,對了,功夫片少林寺他還給李連傑配音過!近期我知道的也就是玩具總動員系列中的胡迪個大聖歸來中的混沌!當時我聽到混沌的聲音,一下懵了,70歲了聲線沒變,服氣!邱岳峰:中俄結晶!父親是中俄邊界辦事處武官,母親是俄羅斯人,1950年入上譯廠,他聲音有金屬色澤,1957年義大利電影警察與小偷是代表作,本身這劇就是經典!最有名的應該是為《大獨裁者》中的卓別林配音,他也包攬了卓別林的全部國配,值得一提,上美廠的經典大鬧天宮中,他給孫悟空配音!他作為譯製片配音演員,最牛的是不僅配,還會修氣口,說白了,就是數出來一句外語原音中能容納幾個漢字,力求讓口型都對上!真牛人,他的經典除了上面說的,還有簡愛,悲慘世界,哪吒鬧海等等劉廣寧,女,也是上譯廠的,魂斷藍橋成就經典,值得提一下,就是望鄉,他為阿崎婆的年輕時代配音,將一個心碎的故事講的淋漓盡致!最狠的是尼羅河上的慘案,這是我心目中譯製片最佳,沒有之一,甚至我都無法接受原聲了!譯廠派出全部精銳,前面兩個大神也在,她負責女一潔奎琳的配音!這是第一個她配的反派,她配的苔絲還獲得過最佳譯製片獎,她除了電影,還給劇配音,1987年美短劇《天使的憤怒》中她憑借大女主詹妮弗的配音,拿到了金鷹最佳女配音演員獎畢克,這是上譯廠元老,參與克上譯廠的創建!音樂之聲的上校,這是歌舞片,歌舞片,歌舞片,重要的事情說三遍,因為歌舞片不僅要對氣口,更要對音色,否則會出現說唱兩張皮,直接毀經典,畢克出來的效果你看原片,上校配音說話和原聲唱歌幾乎感覺不出來時兩個人!畢克除了配音牛,最狠的是念旁白,悲慘世界,圍城,我去了!他的代表人物有高倉健,波洛,這倆人不用多說吧,波洛阿加莎克里斯蒂筆下的不朽偵探!他的特點是台詞極長,沒點功底出不來的!而高倉健所有角色的配音都是畢老師,80年代高倉健首次來華,主動找畢老師見面,倆人結下深厚的友誼,1998年高倉健主演《鐵道員》,極希望畢老師配音,可惜畢老師身患重病,試了下感覺品質不達標,無奈推掉了,但是他們的友誼成為中日電影交流史的假話!除了他們,還有趙慎之,尚華,蘇秀,李梓,喬榛,白景晟,丁建華,曹雷,陳敘一等等。我是電影發燒友,觀影不下5000部,優秀的譯製片配音演員太多了,上面的是給我印象很深的這里僅僅提了部分外譯片的演員,Tvb還有很多優秀的粵轉國的配音演員,比如葉青,我們聽到的吳彥祖,梁朝偉,劉德華他們說的普通話都是葉青的聲音,這里有個問題,他配劉德華,還配梁朝偉,無間道三部曲裡面倆人都在啊!沒問題,一人分配兩角!天台劉德華梁朝偉見面實際上背後就葉青一個人來回折騰,有沒有鐵鍋燉自己的感覺?對不起,我是警察!
7. 求哈利波特電影1~5部的中文配音者對照表
哈里·波特4》上海電影譯制廠譯制名單
《哈利波特與火焰杯》譯制主創陣容
主要配音演員
吳磊 ——哈利·波特
(哈利·波特與魔法石中的小哈利是徐剛配音的,234都是吳磊配的)
黃鶯 ——赫敏·格蘭傑
沈達威——羅恩·衛斯萊
喬榛 ——阿不思·鄧不利多
其它配音演員
葉露 ——哭泣的桃金娘
王肖兵 ——瘋眼漢穆迪、伏地魔
丁建華 ——麥格教授、女記者
劉風 ——史內普
王建新
陳兆雄
詹佳
翟巍 ——德拉科·馬爾福
余冠廷
胡平智 ——德斯里先生
海帆
曾丹
任偉
賈志超
程玉珠
桂楠
譯制職員:
翻譯:顧奇勇
導演:丁建華
錄音:楊培德
剪輯:陸敏
混合錄音:魏魯建 楊培德
錄音工程:童樂
數碼聲製作 洗印加工
上海電影譯制廠
上海電影技術廠
中國電影集團公司進口
上海電影譯制廠譯制
中國電影集團公司
華夏電影發行公司發行
優秀的《哈利波特與火焰杯》,優秀的上海電影譯制廠!
這篇文章,其實原計劃昨晚寫出來~~可是~沒想到看這部電影的人太多以至於我買不到下午場的票,只能看晚上7點的夜場,即使這樣,依舊爆滿,電影院內座無虛席,甚至多加了幾排凳子,國慶黃金周時候的《神話》也沒有如此火爆~!簡直就像一個盛大的節日~!
說實在的,我一向認為根據小說改編的電影一般情況下都不會怎麼好看,當初的哈利1和2就是這樣,看得我昏昏欲睡~!3則改觀不少~!而4,則就是從頭到尾深深的把觀眾給吸引住了,當然這與原作故事內容更加精彩也有關系。
書中的大量精彩描寫,都在本片呈現出來了,魁地奇世界盃,盛大的舞會,扣人心弦的三強爭霸賽無一不是大場面大製作!給人以超級震撼的視聽效果。當然,因為電影時間有限,所以世界盃的內容太短了,可能給人不過癮的感覺~!
不只是大場面的製作,各個小演員的表演實力也有明顯的提高。很好的融入在了角色之中,讓人確信,真正的哈利,羅恩,赫敏就是這樣(因為以前對他們的演技不是很感冒,這次算是第一次真正承認了)。其他首次登場(可能也是唯一一次登場)的演員和一些過場人物,也都有出色的表現~!把整部電影銜接的很好!至於那位傳說中的哈利的中國女友表現如何呢?我就賣個關子,請大家自己去電影院看吧!
因為原著小說內容過於龐大,所以電影裡面刪除了很多內容,只保留了一條三強爭霸賽的主線。於是,小說裡面隱含作者J.K羅琳女士對現實社會和政治極盡諷刺和嘲弄的內容比如小精靈的故事以及那個女記者的故事都沒有了(其實女記者的內容也有了,不過只是作為搞笑鬧場的角色來出現的,更深一層的內涵沒有表現出來)。這不得不說是一個遺憾~!所以,看完這部電影以後,我卻更加想重新看一遍原著小說了~!
其實,本片的詳細情節我就不用再介紹了,主要是大家都比較熟悉了,另外就是,一些電影中的細節之處,還是需要用自己的眼光來發現的!但不管怎麼說,我的結論是:這是一部優秀的電影!
再譯制完成這部電影之後,上海電影譯制廠今年的任務算是告一段落了!這最後一部受人矚目的重頭戲果然沒有讓人失望,上譯所有精英齊出動!給我們配出了一部精彩的電影!
其實,當初聽完上譯配的《哈利波特與密室》,真得令我很是失望!後來又搞不到上譯版的《哈利波特與阿茲卡班的囚徒》所以,開演之前,我真為上譯捏了一把汗,但是,開演以後,等到哈利,羅恩,赫敏,鄧不利多一一張口說出標準的普通話後,我放心了,所有的擔心都沒有了,還是兩年前的那個班底,但是,這次絕對的無可挑剔!可以從每句台詞中聽出來,上譯真的是很用心配了!
吳磊這次依舊為哈利配音,與令我傷心的哈利2不同,此次的吳磊則徹底令我對他的印象來個大轉變,這是一次成功的配音,吳磊成功的讓外國魔法師哈利波特說出了中國話。同樣,黃鶯的赫敏也十分出色,當初的《密室》,我最不能忍受的就是這兩位的配音,而此次,吳磊和黃鶯就可以用完美形容了,哈利的內心迷惘,與羅恩的鬧別扭,三強爭霸中經歷的種種生死考驗,以及最後看到好友在面前被殺,那種種的劇烈變動的心理和台詞,吳磊成功的將他配了出來,而黃鶯則把赫敏在兩個好友爭吵時那種夾在中間那種擔憂,那種著急而不知所措的情緒成功的表現出來了。而最後那句畫龍點睛的台詞(我記不清楚了,真恨自己的腦子,好像是「明天會改變的,對么?」還是「有些事情會改變的,對么?」總之就是這個意思了)更是出色的為本片劃上句號!
喬榛依舊為鄧不利多配音。說實在的,我開始並沒有想到退休以後的喬廠長這次能有這樣的表現,我原以為他可能還是用以前的配音技巧,吊吊嗓子,使用一下他那華麗的聲音,就過去了,可這次不同,人物的波動的情緒,那種威嚴感,和對自己學生保護的心態,喬老師配的非常好,可以說完全突破了以前他那種管用的配音方式(就是加里森敢死隊裡面戲子的那種華麗配音路線)。真的沒有想到啊~!希望喬老師以後有越來越多更出色的配音。
這次丁建華老師和王肖兵老師都同時為兩個角色配音,丁老師的角色一個依舊是麥格教授,一個則是搞笑的女記者,說真的,我一直到看完都不敢確定那個女記者也是丁老師配的,完全不同的感覺,可以說很難聽得出來,女記者的每句話都能引來全場觀眾的陣陣歡笑,丁建華老師這次的配音也是優秀。而王肖兵這次戲分超重,給兩個大反派配音,假獨眼老師和伏地魔。雖然王老師的配音方式很個性化是那種很容易就可以分辨出來的。但是對角色的把握卻十分出色,你也許可以聽出來這兩個人的聲音同是一個人配的,但你絕對不會把這兩個人搞混,這就是王肖兵老師的過人之處!
沈達威配的羅恩我一直都很喜歡,這次依舊。劉風此次台詞不多,真可惜,他是我目前最喜歡的上譯男配音演員。葉露配的桃金娘還是那樣神經質,令人捧腹。
看到配音演員名單,有那麼多熟悉的名字,特別是桂楠和翟巍,我自認為已經能很清楚地聽出他們的聲音了,可是在觀影過程中,配音完全融入了角色,我竟然聽不出來了,一方面是我自己聽力還需要「修煉」,而另一方面則是配音太出色了,已經忘記了這是配音演員在說話,而認為是角色自己在說話!因此,一些很出色的配音我還不能判斷出來是誰配的,比如韋斯萊家的雙胞胎。
還要感謝上譯廠的翻譯顧奇勇老師,沒有他的精彩的翻譯,我們也聽不到那麼精彩的配音。還要感謝那麼多的技術人員,讓我們在聽中文配音的時候,影片效果卻不會因此有任何損失!
憑我目前這點水平,根本不能點評什麼,只能把我由衷的贊嘆寫下來!作為對給我們奉獻了這么精彩的電影和這么精彩的配音的演員和配音演員們的回報!
(...我只能找到第4部的...)