Ⅰ 老鷹之歌的簡介
秘魯國家文化研究院的學者認為,《老鷹之歌》中濃郁安第斯民族特色的音樂和奔放不羈的歌詞使它具有了喚醒秘魯民族認同感、反抗殖民主義的政治意義。長久以來,秘魯民族主義者都認為,秘魯不是屬於白人和外國人的,而是屬於安第斯山東麓的印第安人的。《老鷹之歌》的詞曲作者當年正是在安第斯山礦區目睹了秘魯勞工反抗外國企業主壓榨的血淚斗爭之後,寫下了這部說唱劇的。在90多年前,把這樣的主題搬上戲劇舞台,無疑是一個巨大的創新,因此受到了觀眾的熱烈歡迎。僅在利馬著名的馬奇劇院,這部說唱劇5年內,就演出了3000餘場。
Ⅱ 山鷹之歌的歌曲介紹
山鷹之歌
《El condor pasa》(山鷹之歌)是一首反抗西班牙殖民者的南美秘魯民歌,後被Paul Simon重唱組改編,用英文翻唱。這首旋律已經被列入聯合國世界文化遺產了。寧靜、深邃、高遠。讓人心境明澈,是不可多的的優秀作品.
El Condor Pasa的原版據傳是基於秘魯自由戰士Tupac Amaro的故事。1780年,他在領導一場反抗西班牙人的起義中被害,死後變成一隻Condor,永遠翱翔於安第斯山上。秘魯人民暨此體現對自由的追求不息,而歌名的直譯就是雄鷹在飛。
Paul Simon演繹的版本,可以聽到排蕭的演奏,給整個曲子帶來高亢而飄逸的美感。就像別人所評價的,西蒙的聲線並不高昂,但相當有韻味,而加馮科對和聲的處理令人叫絕,與美妙的旋律配合得天衣無縫。 I'd rather be a sparrow than a snail
Yes I would, if I could, I surely would, hm-m
I'd rather be a hammer than a nail
Yes I would, if I only could, I surely would, hm-m
Away, I'd rather sail away
Like a swan that's here and gone
A man gets tied up to the ground
He gives the world its saddest sound
Its saddest sound
I'd rather be a forest than a street
Yes I would, if I could, I surely would
I'd rather feel the earth beneath my feet
Yes I would, if I only could, I surely wou
我寧願做一個矮子而不願做一個傻子
是的,我寧願如此.
如果我能,我當然願意
我寧願是一把鐵錘而不願是一根釘子
是的,我寧願如此.
如果我只能這樣,我當然願意
遠遠地,我寧願飛向遠方,
就象一隻天鵝,四處悠遊
人被地面束縛著,
在世界發出悲哀的聲音,
是世界上最可憐的生物
我寧願是一片森林而不願是一條街
是的,我寧願如此.
如果我能,我當然願意
我寧願體驗地球在我腳下的感覺
是的,我寧願如此.
如果我只能這樣,我當然願意
Ⅲ 押尾桑 的山鷹之歌
應該是山鷹之歌更難 給你個現場版的譜
《山鷹之歌》押尾桑2006現場版翻彈 附自扒譜 BY:葉銳文
http://www.fingerstylechina.com/forum.php?mod=viewthread&tid=233164&fromuid=14302
Ⅳ 押尾桑的 山鷹之歌 和綠洲
那應該是要用AM技巧的吧
這個技巧要專門而且經常地練習才能彈好
這種技法比較難。但是確實是一種比較帥氣的炫技
Ⅳ 山鷹組合有哪些成員
山鷹組合成員:老鷹——吉克曲布
黑鷹——瓦其依合
飛鷹——沙瑪拉且
相關資料:「老鷹」——吉克曲布。出生在四川大涼山美姑河畔一個古老的村莊,是「山鷹組合」的主創者之一。「山鷹組合」成名曲《走出大涼山》、《七月火把節》、《離開家的孩子》等都出自其手。 「黑鷹」——瓦其依合。出生在四川大涼山昭覺縣的高寒部落。1993年和老鷹一起,共同組建山鷹組合。他創作的歌曲也一如故鄉的高山一樣大氣、開闊,從早期的《彝人》、《相同的心願》,到近期推出的《漂人》等。 「飛鷹」——沙瑪拉且。出生在四川大涼山腹地美姑縣。12歲開始在北京中央民族大學舞蹈繫念書。1995年加入「山鷹組合」,不斷有作品《山裡的漢子》、《往事隨風》等問世。 另,奧傑阿格曾是組合成員。 山鷹」——中國第一支少數民族原創音樂組合,是我國億萬少數民族的甲殼蟲樂隊,96年曾代表中國音樂出征亞洲音樂節並獲得重獎,他們由來自四川大涼山的三個俊朗彝族青年在1993組成·千年彝山的青山綠水造就了他們的嗓音——悠揚之中帶著一種少數民族特有的狂野;他們的音樂張揚著一種頑強的生命力和內在的情感張力。
中文名
Ⅵ 骨笛版的山鷹之歌誰有
鷹骨笛簡介
鷹骨笛,又稱鷹笛或骨笛,塔吉克族、柯爾克孜族吹奏樂器。新疆巴楚縣脫庫孜薩來遺址曾出土一件北朝時期(公元四至五世紀)的骨笛(殘)。塔吉克族稱那依,柯爾克孜族稱卻奧爾。
用大鷹的翅骨製成,長約25、管徑1.5厘米。管內中空,兩端皆通,管下端開三孔。製作時,先將骨肉剔凈,鋸掉兩端骨節,磨平上下管口,去髓。兩端管口呈橢圓形,上口較大,下口較小,從下口往上,每隔2.2厘米左右鑽一直徑0.7厘米(稍呈橢圓形)音孔,共三孔。笛身雕刻圖案花紋或題字為飾。
多用於盛大節日和婚禮場合,也為歌舞、叼羊、賽馬等伴奏。樂曲有《塔里要吾里》等。
Ⅶ EI Condor pasa(老鷹之歌)歌詞
中文名:《山鷹之歌》
外文名:《El Condor Pasa》
編曲者:Daniel Alomía Robles
演唱者:保羅·西蒙
發行時間:1970年
歌詞:
我寧可當麻雀也不當蝸牛
I'd rather be a sparrow than a snail
我寧願如此
Yes I would
如果我能夠
If I could
我當然願意
I surely would
我寧可當鐵錘也不當鐵釘
I'd rather be a hammer than a nail
我寧願如此
Yes I would
如果我能
If I only could
我當然願意
I surely would
飛走 我寧可飛走
Away I'd rather sail away
像天鵝一樣來去自由
Like a swan that's here and gone
人被地面束縛
A man gets tied up to the ground
發出的聲音最悲
He gives the world its saddest sound
聲音最悲
Its saddest sound
music
我寧可當森林也不當街道
I'd rather be a forest than a street
我寧願如此
Yes I would
若我能做到
If I could
我當然願意
I surely would
我寧可感覺腳踏實地
I'd rather feel the earth beneath my feet
我寧願如此
Yes I would
如果能如此
If I only could
我肯定願意
I surely would
飛走 我寧可飛走
Away I'd rather sail away
像天鵝一樣來去自由
Like a swan that's here and gone
人被地面束縛
A man gets tied up to the ground
發出的聲音最悲
He gives the world its saddest sound
聲音最悲
Its saddest sound
music
la la la...
Ⅷ 《山鷹之歌》的歌詞
我寧願是一隻麻雀而不願是一隻蝸牛,
是的,我寧願如此。
如果我能,我當然願意 。
我寧願是一把鐵錘而不願是一根釘子
是的,我寧願如此.
如果我只能這樣,我當然願意
遠遠地,我寧願飛向遠方,
就象一隻天鵝,四處悠遊
人被地面束縛著,
在世界發出悲哀的聲音,
是世界上最可憐的生物
我寧願是一片森林而不願是一條街
是的,我寧願如此.
如果我能,我當然願意
我寧願體驗地球在我腳下的感覺
是的,我寧願如此.
如果我只能這樣,我當然願意
Ⅸ 麻煩大家,知道這裡面《El Condor Pasa》(山鷹之歌)是誰唱的說一聲,謝謝。
當然不是保羅西蒙唱的了,保羅西蒙只是彈吉他有時小聲的哼而已(一般他們的歌曲能清楚的聽見在唱的都是加芬克爾),保羅西蒙主要是填詞,作曲,而加芬克爾才是唱的,所以這歌是保羅西蒙的拍檔加芬克爾唱的