導航:首頁 > 電影演員 > 印度電影午夜之子演員

印度電影午夜之子演員

發布時間:2022-08-04 18:13:52

A. 《午夜之子》epub下載在線閱讀,求百度網盤雲資源

《午夜之子》([英] 薩爾曼·魯西迪)電子書網盤下載免費在線閱讀

資源鏈接:

鏈接:https://pan..com/s/1GOat1lF1DfghoDhdGZzPIQ

提取碼:zqxh

書名:午夜之子

作者:[英] 薩爾曼·魯西迪

譯者:劉凱芳

豆瓣評分:8.4

出版社:北京燕山出版社

出版年份:2015-9

頁數:580

內容簡介:

很久很久以前,在古阿拉伯的薩桑王國,宰相的女兒山魯佐德,每天夜裡給國王山努亞講故事,故事一個接著一個,一直講了一千零一夜……在這「一千零一夜」的故事流傳了差不多一千零一年後(也許實際年頭比一千零一長很多),一個印度穆斯林家庭出身的年輕人,在身體一天一天乾裂、生命即將告終的境況下,開始講述一個漫長的故事,一個和「一千零一」有關的故事。他說:「有這么多的故事要講,太多了,這么多的生命、事件、奇跡、地方、謠傳交織在一起,一些稀奇古怪的事件和塵世間常見的東西緊密地混雜在一起!」不過他必須加緊工作,要比山魯佐德快。

故事的開頭是這樣的:富家少年阿達姆阿齊茲,有個碩大的鼻子,他的朋友說:「你簡直可以把你這個鼻子架在水上過河了。」這個長著大鼻子的醫生,不是故事的主人公,卻伴隨著故事的始終。他的與他沒有血緣關系的外孫也有一個大鼻子;這個也有大鼻子的外孫子就是這個講故事的人。

他的故事,是關於一千零一個孩子的故事。這一千零一個孩子出生在1947年8月15日——印度獨立日——的午夜前後。這一千零一個孩子或多或少具有某種魔力,有的相貌平平卻能讓人不顧一切愛上自己,有的天生就具有泰戈爾一樣的詩才,有的漂亮得真能亮瞎別人的眼,有的能在水中隨意變性,有的能夠從地球上任何可以反射的表面自如進出,有的能隨意使身體變大或者縮小,有的說話能對別人造成肉體的傷害,有的能吃金屬……這些午夜出生的孩子,由大鼻子娃娃薩里姆組織,在他的大腦里進行過一次次的午夜聚會……這些帶著魔力的午夜之子,「是這個時代的孩子」,「是歷史播下的種子」,伴隨著新生的國家,他們經歷了種種磨難,最終走向了毀滅。

誕生在午夜整點、魔力最強大的大鼻子薩里姆見證了這一悲劇。故事的結尾,身體面臨分崩離析的大鼻子薩里姆,幽幽說道:「是的,他們會把我踩在腳底下,人群走過去,一個兩個三個,一起有四億五百零六個人,把我踩成了無聲無息的塵埃,就像時候一到,他們也會踩在我的兒子(其實不是我生的)、以及我兒子的兒子(其實不是他生的)、還有我孫子的兒子(其實也不是他生的)身上,直到第一千零一代,直到一千零一個午夜給予他們可怕的本事,一千零一個孩子死去,因為午夜之子既要成為他們的時代的主人又要成為其犧牲品,他們要擯棄隱私,被成千上萬個群眾的消滅一切的旋渦所吸收,他們既不能安寧地活著也不能平靜地死去,這一切正是午夜之子的特權以及對他們的詛咒。」

作者簡介:

薩曼•魯西迪(1947— ),英國著名作家。生於印度孟買一個穆斯林家庭,在英國接受教育。一九七五年他的第一部小說出版,第二部小說《午夜之子》為他贏得了國際聲譽。之後他的一系列作品深入探討了歷史和哲學問題,被稱為「後殖民文學教父」。

魯西迪目前共出版長篇小說十部、短篇小說集三部,另有兩部兒童作品、一部回憶錄及十餘部非小說作品。代表作《午夜之子》《羞恥》《摩爾人的最後嘆息》《小丑薩利瑪》《她腳下的土地》《佛羅倫薩的女巫》等。

B. 讀《午夜之子》後有感

每本書都有一個屬於自己的形象。讀畢《午夜之子》,呈現在我們印象里的首先是一個饕餮者——他健壯、生機勃勃、揮舞著刀叉正在大快朵頤,他酷愛素菜水果但也大口喝酒大口吃肉,我們甚至可以看見他因為用力咀嚼而扭曲的臉部肌肉。他的胃口好極了,面前的餐盤里琳琅滿目地擺放著十幾個人物鮮活的故事。他吞食他們的愛情、苦惱和喜悅,他吞食他們內心的嘶喊和不為人知的秘密,他吞食流動的歷史所洗刷的光榮和恥辱,他吞食戰亂、背井離鄉、宗教沖突,他吞食欺騙和忠貞,他也吞食死亡和哀悼。這是歡快的語言的洪流,放縱和收斂雜陳,粗糲和敏感兼顧,這洪流從雲端直沖而下,任何對它的疑問都將被毫不留情地摧毀,最終當我們合上書卷,我們將不知不覺愛上這位饕餮者,你會發現他的狼吞虎咽里有一種特別的優雅和打動人心的魅力。
對於這場饗宴,魯西迪其實早有暗示,在《午夜之子》第一部最後一節《嘀嗒滴嗒》中,有這樣一句話:「我可以肯定的告訴你,要想理解一條生命,你必須吞下整個世界。」也就是說,這是一次有預謀的盛宴,它以世界為食,目的則是要將其浸泡在語言的胃液里,塑造出眾多活靈活現、纖毫畢露的生命,順便也為勢必要降臨的經典的標簽打下屬於自己的烙印。
在那句打開整本小說理解之門的鑰匙般的話語之後,魯西迪繼續寫道:

還有漁人,布拉甘薩王室的凱瑟琳和蒙巴德維椰子水稻;濕婆雕像和梅斯沃德的山莊;一個形狀像英屬印度的游泳池和兩層高的小丘;中間分開的頭發和貝爾熱拉克傳下來的鼻子;一座不肯好好報時的鍾樓和一個小小的圓形凹地;一個熱愛印度諷喻以及誘奸了手風琴手的老婆的英國人。虎皮鸚鵡、吊扇、《印度時報》,這些都是我帶到世上來的行李……那麼,你對我分量很重這一點還會奇怪嗎?藍色的耶穌滲透到我身上;瑪麗的絕望,喬瑟夫革命的狂熱,艾麗斯·佩雷拉的反復無常……這一切也造就了我。

在這段話里,魯西迪對自己的寫作方式做了進一步近乎直白的闡明,他顯然認為,人和世界是一種對等的關系,為了呈現出一個鮮活的人的靈魂,則要從圍繞這個人的物象世界入手,越細致地對外部世界加以描摹,人的形象也就越生動具體。以此種觀念為出發點,《午夜之子》慢慢衍生為一部龐雜豐盛的史詩般的巨著也就順理成章了。眾所周知,這是一部光怪陸離的家族史,家族人物主要有:我外公阿達姆·阿齊茲和他妻子納西姆·阿齊茲;滿懷怨恨終生未嫁的姨母艾利雅;頗有幾分風情的艾姆拉爾德姨母和姨夫佐勒非卡爾將軍;公務員舅舅穆斯塔法和有精神病的舅母索尼亞;電影導演哈尼夫舅舅和美貌的女演員舅母皮雅;我父親穆斯林富商阿赫穆德·西奈和我母親阿米娜;我妹妹歌手賈米拉;當然最重要的人物自然是作為小說敘述者的「我」——午夜之子薩里姆·西奈。絕大多數家族人物都在小說中相繼死去,時間是最大的殺手,而籠罩在這個家族之上的某種奇特氛圍則將生命的神秘遺留在寂寞的紙頁上,因為「他們要摒棄隱私,被成千上萬個群眾消滅一切的漩渦所吸收,他們既不能安寧地活著也不能平靜地死去」。
為了塑造整個家族群像,將他們每個人的故事鮮活地呈現於讀者眼前,魯西迪採用第一人稱,以薩里姆·西奈的角度和口吻敘述整個家族史。這是一位多麼傑出的敘述者啊,滔滔不絕的語言之流從其口中湧出,他既能以精彩的比喻寫景狀物,又能以全能視角追溯前塵往事,事實上要到第一部快結束時(小說的三分之一處),「我」才得以於1947年8月15日——也就是印度取得獨立的時刻——順利降生。魯西迪還為「我」安排了一位現在時的女友博多,整部小說最外層的結構其實就是薩里姆在和現女友博多講述自己的家族故事。博多的存在實質上是魯西迪設置的一個敘述機關,她的存在打亂了小說的線性敘述時間,隨著博多的不斷插話、問詢和反詰,小說被隨時從過去時拉入現在時,故事得以自由地在過去、現在甚至未來之間隨意穿梭,這賦予小說敘述者某種天馬行空般的自由度。《午夜之子》有如熱帶植物般四處擴張的強勁的繁殖能力,應該說首先來自於這種預先設置的復雜的敘述結構,其次才是魯西迪超強的語言能力,文字在他筆下好像在經歷一個又一個核裂變,每一個單詞都在膨脹著,試圖建立自在自為的意義的宇宙。
博多也可以就薩里姆的敘述展開評論,甚至參與到小說情節的營造之中。在《多頭妖怪》這一章節中,薩里姆敘述了他母親阿米娜隻身前往孟買紅城堡去拜訪算命大師希里·拉姆拉姆·賽思的經過:阿米娜沿著越來越暗的樓梯井往上爬,而樓梯井裡的空氣就像一塊暗黑的海綿,把她的意志以及她對世界的控制力吸收掉。與此同時,薩里姆的敘述也變得越來越躊躇,游移不定,他甚至因為算命大師有一對豐滿、肉嘟嘟的嘴唇(和阿米娜的初戀胖詩人納迪爾汗一樣),而心生疑竇:「現在,我不合情理的疑心問這最後一個關鍵問題……無比純潔的阿米娜會不會真的……由於她對長得像納迪爾汗的男人很有好感,她會不會……在她那種奇怪的心理狀態中,算命大師突然發病感動了她,她會不會……」這時候,博多怒氣沖沖地插話進來:「不行!你怎麼敢說這樣的話?這個好女人是你的親生母親!她會嗎?你什麼都不知道,但還是要亂說。」由於博多的參與,更凸顯了薩里姆敘述的不確定性,而這顯然正是魯西迪所追求的,或者說這也是當代小說的一大特點——語言自省的後果則是意義本身的搖擺,其潛台詞則是這種意義搖擺也許更接近語言和記憶的本質,更接近事實本身。
為了追求這種搖擺不定的意義碎片,魯西迪不僅用傾聽者博多的參與、辯論和反駁來強化這一傾向,有時敘述者薩里姆也立刻對自己之前言之鑿鑿的事實加以糾正。在書的第三部倒數第二節《午夜》末尾,薩里姆講述了另一個午夜之子濕婆少校之死(因為出生時被護士掉包,薩里姆和濕婆的命運發生了倒轉,這也是全書較核心的情節):濕婆在四處風流時,和一個鋼鐵大王的老婆羅莎娜拉·雪提發生私情,可生下的私生子不肯說話脾氣還很任性,這位貴婦人氣不過通過行賄和賣弄風情混進關押濕婆的號子,然後「從手提包里掏出一把她丈夫的巨大無比的德國手槍,朝他心臟開了槍」,據說他馬上就到底死掉了。可是在隨後的整本小說的最後一節《阿巴卡達巴》中,薩里姆劈頭就寫道:「說老實話,有關濕婆之死我扯了謊。」撒謊的原因是恐懼,薩里姆害怕濕婆發現出生時被掉包的秘密而來尋仇,「讓兩只超人的無情的膝蓋給活活夾死」。薩里姆還從語言層面解釋了自傳的某種虛構本質:「自以為既然往事只是存在於個人的記憶和徒勞無功地企圖進行概括的詞語之中,因此只要說以前有過什麼什麼事,就完全可以把往事編造出來。」這樣的敘述設置有一種間離效果,提醒讀者留意敘述者的角色身份。同時搖擺不定的意義碎片,也和書中的魔幻情節相互配合,共同產生令人炫目的藝術效果,作為20世紀下半葉的一部公認的小說傑作,所謂「真實」已經不再是魯西迪關注的焦點,相反,一種對真實的藝術解構才是他心之所系。
整本小說從現在追溯既往的總體結構,賦予小說在數個時間里自由騰挪的空間,在薩里姆的敘述主線中,有大量對未來情節的暗示,但一般都點到即止,引發讀者要不斷閱讀下去的好奇心。在第一部《嘀嗒滴嗒》一節中,已經暗示了兩位姨母艾利雅和艾姆拉爾德未來的命運:「還有我姨母艾利雅的聰明,後來她終身未嫁,這種精明變成了仇恨,最後爆發出來,進行了致命的報復;還有艾姆拉爾德和佐勒非爾卡的愛情,它使我發動了一場革命;還有新月樣彎刀,那致命的月亮恰好是我母親對我的昵稱。」諸如此類的提示在書中比比皆是,在引發讀者興趣和想像力的同時,也增添了整本小說的魔幻色彩。這當然是說故事者古老的技法,它們和《午夜之子》里透露出的帶有很強自省色彩的現代語言觀相得益彰,總體上賦予小說打動人心的魅力。只是在小說結尾處,薩里姆的敘述逐漸從過去推進到現在,整部小說的時間才和博多的時間交匯為一條語言的敘述之流。「我就坦白到這里,這會兒我已經危險地接近我回憶的結尾了。」這會兒的「現在」是在夜間,博多在薩里姆身旁坐著,他們頭上方的牆壁上,一隻壁虎剛剛吞掉了一隻蒼蠅。此時在隆隆的火車聲中,博多執意要嫁給薩里姆,雖然稍帶羞澀,態度卻是堅定不移的。盡管薩里姆暗示自己喪失了性功能,博多也不改初衷。這大概是因為博多已經完全被薩里姆敘述的家族故事所打動吧,是啊,誰不會被這精彩、離奇、悲劇性的故事所打動呢?
如果說敘述方式的靈活、多變反映出《午夜之子》在結構上的過人之處的話,整部小說的魔幻色彩則賦予小說語言絢麗斑斕的質感。一般來說,魔幻現實主義是拉美一些作家(馬爾克斯、博爾赫斯、科塔薩爾、卡彭鐵爾、阿斯圖里亞斯等)在上世紀五六十年代興起的一種文學思潮,其突出特點是,所有這類文學作品中都出現過鬼怪、巫術、神奇人物和超自然現象,都帶有印第安神話傳說和土著傳統觀念的奇異、神秘、怪誕的色彩。《午夜之子》寫作於上世紀七十年代末,當時魔幻現實主義正處於鼎盛時期,《午夜之子》受到魔幻現實主義影響再正常不過,而且其家族史的小說結構,也有馬爾克斯著名小說《百年孤獨》的某種印記(《午夜之子》1981年出版,一年後馬爾克斯就憑借《百年孤獨》獲得諾貝爾文學獎)。
但是,《午夜之子》的魔幻色彩自有其獨特魅力,這種魔幻色彩之於《午夜之子》,猶如翅膀之於飛翔、肌膚之於靈魂——非常自然和貼切,這固然和魯西迪運用文字的天賦有關,但更重要的是,印度本身就是一個文化傳統豐富、種族宗教關系極其復雜的國家,而其炎熱氣候快速滋生的幻想、非理性和慾望,則使印度擁有適合魔幻現實主義種子生根發芽、茁壯成長的絕佳土壤。無論是算命大師賽思對於薩里姆命運的准確預言,還是以薩里姆和濕婆為代表的五百多名印度獨立日出生的午夜之子們所擁有的種種驚人能力,都體現著這種魔幻色彩。午夜之子中最核心的兩個人物正是小說敘述者薩里姆和濕婆,濕婆被賦予神力和武功,而薩里姆則被賦予最高的智慧——即洞察人的內心世界的能力。這些顯然有違「真實」的故事情節,進一步摧毀了傳統小說對於真實的過度依賴,而魯西迪全力以赴經營的復雜的敘述方式本身,則在虛虛實實中配合著小說魔幻情節的發展。那些隨著想像力的飛升而神奇無比的情節拔高了平庸現實,神奇的幻象則讓小說得以擺脫經驗的羈絆,朝藝術的中心奮力邁出決定性的一步。
《午夜之子》核心情節立足於家族史,但「吞下整個世界」的企圖則呼之欲出。書中時間跨度長達62年,覆蓋的地域包括克什米爾、德里、孟買、巴基斯坦和孟加拉國等。魯西迪有意識地將小說中的人物命運和重大歷史事件編織在一起,以求得一種恢弘的史詩效果。書中涉及到的重大歷史事件包括1919年英軍在阿姆利則對手無寸鐵的印度人的大屠殺、印度獨立前的宗教沖突、印巴分治、中印邊界沖突、巴基斯坦政變、孟加拉戰爭、英迪拉·甘地的鐵腕統治等。當然所有這些重大歷史事件在小說中的嵌入都處理得比較自然,是作為遠景切入的,魯西迪始終將小說人物和情結擺在近景,他深知決定一部小說是否成功主要還是在於人物是否靈動,語言是否有魅力,而史詩效果必須以此為基礎才可能產生錦上添花的作用。自然,對於具有雄心抱負的寫作,對於歷史和社會的深層揭示也是題中應有之義。在這方面,他比拉美的那些魔幻現實主義大師更為自覺(也可以說是更為刻意,如果對於宏大的追求壓垮日常經驗的細節的話),小說里的主要人物都被明確置於歷史洪流的裹挾之中。小說藉助小說人物和重大歷史事件的巧遇從而開啟邁向史詩的征程,反過來更深一層的意義也許在於,魯西迪也想以此說明歷史本身的虛無感——它不過是一眾虛構人物碰巧營造出的「真實」罷了。
阿姆利則慘案是這樣進入小說的:薩里姆外祖父阿達姆是醫生,在1919年的抗議示威中一直在為被踩傷擠傷的人提供醫療救助,4月13日阿達姆同樣被人流擁著來到弄堂口,湊巧的是他的出診箱因為一個噴嚏而摔開,當他趴在地上扒拉,急著想把散落在塵土中的瓶子、針筒等撈回來時,「接著便響起了咯咯的聲音。就像冬天人凍得牙齒咯咯打戰的聲音一樣。」阿姆利則慘案就此發生,死傷一千五百多人,而阿達姆則成為事件的見證人。1957年2月孟買造成15人死亡、三百多人受傷的沖突(聯合馬哈拉施特拉黨和大古吉拉特黨之間),在小說里被描述為是薩里姆湊巧引發的,當時薩里姆在他愛戀的女孩伊維面前學踩單車,少年笨拙的勇氣使他隨同失控的單車沖入遊行隊伍,「我大聲慘叫著,騎著一輛失去控制的女式自行車沖到歷史的洪流中。」1958年9月,薩里姆和家人「乘坐悶熱而灰塵撲面的火車抵達拉瓦爾品第」,顯然,《午夜之子》准備直接闖入巴基斯坦的歷史中。在小說里描述的姨母艾姆拉爾德家一場非同尋常的晚宴上,十一歲的薩里姆親眼目睹阿尤布將軍宣布:「我將接管整個國家。」又是一件重大歷史事件,又這么輕描淡寫地被嵌入小說鋪陳的細節中。
所有這些日常生活細節和重大歷史事件的嫁接,都說明這是一部雄心勃勃的小說,從一開始魯西迪就明確知道自己在創作一部史詩。對於才力一般的作者來說,有時候創作野心是一種破壞性因素,才力不繼的語言建設很容易被宏大的主題所壓垮。但是在《午夜之子》里,史詩的雄心、魯西迪超群的語言天賦、對日常生活細節傑出的刻畫能力、神話宗教對現實經驗的提升,這四者自如地貼切地均衡地交融在一起,成功塑造出一部真正的有關印度當代歷史的史詩傑作。總體而言,小說的第一部和第二部顯得更從容一些,時間在其中似乎流淌得更為緩慢,眾多生活細節都得到細致呈現,少年的一次偷窺(《洗衣箱中的事件》描寫的薩里姆偷窺母親阿米娜手淫)就足以構成一個章節,而薩里姆十歲生日則引發對眾多午夜之子的描述。在小說第二部最後一節《薩里姆如何得到了凈化》中,薩里姆家族大多數人都死於1965年9月22日印度的大空襲,薩里姆幾乎是孤身一人進入小說第三部。也許是因為前兩部寫得太厚了,到第三部魯西迪似乎已經在有意控制過於蔓延無際的筆觸,也許是因為時間原本就有加速度的特點,整個第三部的筆觸都更為粗糲急躁一些(少了前兩部的優雅和從容),小說里的時間感覺變得更快,小說的基調也從前兩部的五色斑斕漸漸過度到由灰色控制全局。直面戰爭的篇幅更大,因為薩里姆直接參與了作戰,死亡的氣息也隨之愈益濃重。
在書的最後一節,薩里姆回憶的時間之流終於和現在會合,博多熱烈地要嫁給雖然並不蒼老(不到三十二歲)但已飽經滄桑的薩里姆,而薩里姆則強烈地暗示著自己的死亡,「我怎麼能告訴她死亡的事實呢?」但是還好,魯西迪在死亡主題上及時剎住車,而是安排薩里姆和「畫兒辛格」一起進入孟買秘密的午夜機密俱樂部。在俱樂部光線幽暗的房間里,薩里姆吃到一種味道熟悉的辣椒醬,往事之門隨即打開。按照辣椒醬標簽上的指示,薩里姆找到他當年保姆瑪麗·佩雷拉(沒錯,正是她在獨立日午夜將薩里姆和濕婆調換,從而徹底改變了兩人的命運)經營的辣椒醬公司。魯西迪以此作為全書結束場景,並不是著意描畫薩里姆和那位午夜罪犯的重逢,而是想要充分利用辣椒醬本身的隱喻作用:「我在配置中能夠加進我的回憶、夢想、觀念,結果一開始大規模生產以後,凡是吃過它的人就會知道胡椒瓶在巴基斯坦起了什麼作用,或者在桑德班斯叢林里會有什麼感覺。……對某些人來說,它們也許味道太重,它們的氣味也許有點沖鼻子,也許會激得人眼淚直流。不過我還是希望能夠說它們的味道完全貨真價實,反映了真相。」——顯然,作為一部史詩傑作的結尾,隱喻比死亡更合適。

C. 施芮婭·薩蘭的演藝事業

2004年,薩蘭參演了兩部印地語電影和兩部泰盧固語電影,這其中包括電影《Nenunnanu》,她飾演了一個演唱古典歌曲的學生。在2005年,她得以上映的作品有10部之多,其中9部都為泰盧固語電影。最令人關注的當屬影片《Chatrapathi》,片中她與Prabhas演對手戲,該片讓她得到她的第一個印度電影觀眾獎-最佳泰盧固語女主角的提名。Moviebuzz評論:「這是一部動作片,作為男主角的愛人,薩蘭並沒有把她的角色詮釋得很出色。她之所以進入提名,首要原因是是基於她的歌曲。」與此同時,她試圖回歸泰米爾語電影《Mazhai》,也帶來了另一部泰盧固語電影《Varsham》。無論是電影還是她的表演,都沒有收到好評。2005年同年,薩蘭參演了一部只有三個角色的電影《Mogu Pellam O Dongo》。接下來,她客串了一部獲得印度國家電影獎-最佳泰盧固語劇情片《Bommalata》的兒童片。2006年,除去三部客串影片,薩蘭唯一主演的一部影片就是泰米爾語電影《Thiruvilayadal Arambam》。
2007年,她被選為S·尚卡爾(S. Shankar)執導的影片《大行善者》的女主角,與泰米爾巨星拉吉尼坎塔(Rajinikanth)搭檔,該片在那時是印度史上最貴電影。R. G. Vijayasarathy在Rediff上評論道:「薩蘭以她的演技證明了自己除了擁有美貌,亦會演戲。」她的表演贏得了South Scope Style獎-最佳泰米爾語女主角,這也是她第一次真正意義上獲獎,同時她還得到了一個Vijay獎的提名獎項。這個角色讓她在南印度電影行業里一夜成名。隨後,薩蘭出演了她的印地語回歸作《背叛》,這是一部印度與巴基斯坦合拍影片,她在片中飾演一個不得不學習烏爾都語的穆斯林女孩。這是她的第四部印地語電影,可惜其他幾部都是毫無影響力的失敗之作。桑傑·雷姆(Sanjay Ram)是Business of Cinema的特邀筆者,他給這部電影打了5分中的2.5分,並評論說:「薩蘭提供給觀眾一個影片輪廓,而不是扣人心弦的表演。」薩蘭後來表示說,這部影片更加堅定了她對「所有宗教都是平等的」這個信念的看法。2007下半年,她又出演了一部泰米爾語電影《Azhagiya Tamil Magan》,與南印度演員維傑(Vijay)演對手戲。雖然她美艷的造型受到高度熱捧,但對她表演的評價卻是褒貶不一的,一位評論家竟然說:「她拙劣的演技正如她絕美的造型一般。」同年,薩蘭攜她的卡納達語電影《Arasu》亮相,不過她只在其中飾演了一個小角色。在一年,她一共參演了囊括4種語言的6部電影。 2008年,薩蘭與扎耶德·可汗(Zayed Khan)、維克·奧貝歐(Vivek Oberoi)、沙比爾·阿魯瓦里亞(Shabbir Ahluwalia)合作印地語電影《伊斯坦布爾任務》。她在片中扮演的角色Anjali Sagar源自於普麗緹·澤塔(Preity Zinta)在電影《目標》中扮演的角色Romila Dutta。這個角色是一名極為渴望與自己的丈夫生個孩子的記者,但也因此致使她與丈夫分離,因為她的丈夫不願意要孩子。Rediff和Bollywood Hungama的評論人都說她的角色完全浪費掉了,而且人物刻畫也很蒼白。但她摘得Starst最令人興奮新人獎。隨後,薩蘭出演阿施沃克·阿姆里特雷吉(Ashok Amritraj)擔任製片人的影片《電話情緣》進軍好萊塢。她飾演在印度呼叫中心做接線生的女孩Priya Sethi,與演員傑西·麥特卡爾菲(Jesse Metcalfe)、阿努潘·凱爾(Anupam Kher)、塔拉·夏馬(Tara Sharma)合作。她的表演備受好評,尤其是她在片中與傑西·麥特卡爾菲(Jesse Metcalfe)擦出火花的那一段。作為《Variety雜志》評論人的約翰·安德森(John Anderson)寫到:「這次進軍美國本土影視的勝利歸功於美麗的印度女星施芮婭·薩蘭(Shriya Saran)。」2009年,薩蘭本年度最重要的泰米爾語電影《Kanthaswamy》上映了。影片獲得了商業上的成功,也為她贏得了一次Vijay獎的提名,以及當年的Amrita Mathrubhumi獎-最佳泰米爾語女主角。提及她在該片中的角色,薩蘭說那是她迄今為止演得最好的。後來,她又出演了另一部英文喜劇片《和史特拉一起做飯》(《和斯黛拉一起下廚》),電影視角直擊公務員與僱主之間日益惡劣的關系。該片被選上多倫多國際電影節,薩蘭也應邀出席。
2010年,薩蘭出演馬拉雅拉姆語處女作《霸王卸甲》,對戲瑪摩提(Mammootty)、普利特維拉(Prithviraj)。這部電影上映第一周就被稱為超級強檔,它打破了馬拉雅拉姆語電影上映首周的總收入記錄,雖然它並未獲得任何好評。此後,睽違五年泰盧固語電影的她終於回歸了,她在後來取得商業成功的泰盧固語喜劇片中《王者歸來》飾演一個流氓的妹妹,對戲男印度演員拉維·特加(Ravi Teja)。她最近出演的一部泰米爾語電影是《Chikku Bukku》,合作演員Arya、Preetika Rao。2010年是她繼2005後第二個繁忙年,因為一共有8部電影要忙。 2010年,薩蘭首先接下了將會與Jeeva合作的電影《Rowthiram》。她也將出演迪帕·梅塔(Deepa Mehta)推遲已久的英文片《午夜之子》,該片改編自印度作家薩爾曼·拉什迪(Salman Rushdie)受到高度贊譽的的同名小說。同時,薩蘭簽下Sekhar Kammula導演原先遲遲不開拍的電影《美麗人生》,以及Rosshan Andrrews導演的馬拉雅拉姆語電影《Casanovva》,對戲Mohanlal。這部影片也多次被推遲,甚至有傳言稱薩蘭決定退出劇組。不過,影片的製片人宣布,該片已經著手拍攝,薩蘭也拍完了在迪拜的戲份。

D. 安徽衛視影視頻道7月22的午夜影院電影叫什麼名字就是那個印度人演的

片名:Van Wilder 2: The Rise of Taj
譯名:留級之王2
導演:莫特·內森 Mort Nathan
主演:卡爾·潘 Kal Penn
勞倫·科漢 Lauren Cohan
格倫·巴里Glen Barry
霍莉·戴維森Holly Davidson
類型:喜劇
片長:95分鍾
級別:R級(粗俗的性內容,裸露鏡頭,粗口)
發行:米拉德影業Bauer Martinez Entertainment/MGM
上映日期:2006年12月1日(美國)

劇情簡介

泰·巴達蘭德(卡爾·潘)終於盼到了從家鄉的庫里奇大學畢業的日子。而他將要迎來的是更具挑戰性和新奇感的國外求學的日子。尤其是,他將前往的是無數學子都夢寐以求的英國劍橋大學。到那裡不僅僅是為了能學到什麼,「鍍金」和享受隨意浪漫的校園生活才是阿泰最想要的。
然而,帶著自己親愛的小鬥牛犬「巴爾扎克」熱情洋溢地來到新環境的時候,才發現,在他周圍學習生活的學生都如此的怪異。而且對他這個新來的傢伙也表示了相當的反感。尤其是皮伯·艾沃里特(丹尼爾·伯希威爾)似乎對一切都百無聊賴且卑鄙無賴,除了與她約會的性感迷人的英國女生夏洛特·希金森(勞倫·科漢)。然而,這不僅僅是最麻煩的。同班的幾個性格各異的傢伙無不讓阿泰丑像百出。長相酷似女水兵的古怪倫敦妹塞迪(霍莉·戴維森),整日嗜酒如命的愛爾蘭小子希莫斯(格倫·巴里),擅長數學與量子物理的書獃子蓋辛(安東尼)以及整日一言不發的西蒙(史蒂文·拉斯曼)等,與同學們漸漸長久的交往中,阿泰也逐漸將自己融入其中。他幽默搞笑的個性更是成為了眾多同學相互溝通的潤滑劑……

幕後花絮

影片的故事主要發生在世界著名的英國古老學院劍橋大學,畫面中綠樹環抱的古老建築讓人心曠神怡。但事實上,影片並非主要取景於英國倫敦。劇組則是出於節省預算等原因,在中歐的羅馬尼亞的首都布加勒斯特實地取景,並在建築等背景上做了小小的偽裝工作,令觀眾很難看出這里和倫敦有什麼區別。而且,故事中的主要情節大都在學生郊區的營地里,則更降低了背景營造和偽裝的難度。因此,在鏡頭里,人們看到的就是「不折不扣」的英國。作為一部單純的青春喜劇片,影片的拍攝並未花費太多的力氣,從開拍到完工總共經歷了大約三個月的時間,其中只有一周是劇組的部分成員前往英國倫敦取景,將那些很難在鏡頭中偽造的大背景拍了個夠。
另外,影片從導演到主演也全都為名不見經傳的二、三、四線明星單綱……

主演介紹

影片主演卡爾·潘原名卡爾潘·莫迪,身為美籍印度裔的卡爾·潘自幼出生在美國新澤西州,如今已經移居洛杉磯好萊塢。剛剛過而立之年的他在高中時代就主動參加各種表演活動,並在之後學習了表演和舞蹈等學科。成年後,逐漸走入影視圈,在參加了一些影視劇的拍攝之後漸漸積累了一些表演實戰經驗。此後頻繁出現在一些電視系列劇和肥皂劇中,讓眾多的觀眾見識了他獨特的搞笑才能。2002年的一部校園喜劇片《留級之王》在好萊塢取得了不大不小的轟動。也令卡爾·潘的喜劇表演風格得到了更多影迷和業內人士的肯定。此後,卡爾開始主攻大銀幕事業,短短的三年內,連續參加了十餘部電影的拍攝。雖大多為戲份不多的配角角色,卻也為年輕的卡爾贏得了逐漸遞增的知名度。2005年的《變相怪傑2》以及愛情喜劇片《相見恨早》中我們都能看到卡爾出色的表演……

E. 求有關亞洲文學的復習資料

亞洲文學 那陌生且多元形式的概念

亞洲是一個復雜的概念。或者說,它僅僅具有地理學上的意義。在亞洲內部,文化上的相似永遠弱於它們之間的差異。過去2000年的歷史中,生活在東亞和西亞之間的諸多國家,盡管曾經發生過彼此的征服以及文化上的滲透,誤解卻是根深蒂固。帕慕克在小說《我的名字叫紅》中,多次寫到「中國」對土耳其細密畫的影響。然而,他的「中國」卻是想像的,概念來源於蒙古對中亞的征服。同樣,出生於耶路撒冷的理論家薩義德,在歐美高舉起東方主義的大旗,中國的文學批評家們群起相應,卻不知道這里的「東方」意指亞洲西部,和中國無關。

不可能用一個詞來概括亞洲的文化和文學。談到亞洲的時候,中國讀者的視野,往往局限在中國文化圈之內,更遼闊的疆域成為陌生的國度,光怪陸離,繁花似錦。尤其在當下,經濟的全球化直接導致了文化交融的加速。

亞洲文學已經深入西方文學的核心,而距離地理上的亞洲越來越遠。舉個例子,當代英語文學「移民三傑」,已經獲得諾貝爾文學獎的奈保爾祖籍印度,石黑一雄來自日本,享譽世界文壇二十年的魯西迪則來自孟買。但他們的作品主題,他們所代言的人群和文化,依舊是亞洲。當將亞洲文學作為一個名詞的時候,無法迴避這群「全球化作家」。

印度次大陸:文學世紀

如果說20世紀下半期世界文學的焦點集中在拉美文學,那麼20世紀最後20年以及當下的21世紀前期,世界文學的焦點,已經轉移到了印度文化圈。

這里的印度,泛指印度文化影響所及的印度次大陸,比如巴基斯坦、孟加拉諸國。借著諾貝爾文學獎的東風,我們了解了奈保爾,而對於印度文學的另一巨擘魯西迪,則純屬陌生,除了偶爾在國際新聞版面上可以看到。當前活躍於世界文壇的印度作家,一類是已經入籍歐美,另一類則是印度本土作家。

而他們的主題,也圍繞著兩個問題,一個是印度次大陸的苦難歷史和悲慟現實,一個是移民。

魯西迪的作品,代表著新一代印度文學的特徵:絢爛的想像力、綿密的技藝、悲慟的主題、細膩的隱喻、撕裂的命運以及驕傲的人性。魯西迪出生於印度孟買的一個伊斯蘭家庭。印巴分治的創傷以及宗教,成為他的名作《午夜之子》(台灣商務印書館2004年版)和《莫爾人的最後嘆息》(台灣商務印書館2003年版)的背景。《午夜之子》是一幅波瀾壯闊的印度當代史畫卷,活躍其中的諸多小人物,受到命運的拉扯,猶如前線木偶,畫出怪誕而且絢爛的痕跡。《午夜之子》曾獲英語文學的最高獎「布克獎」。在魯西迪之後,印度本土女作家阿蘭達蒂。洛伊以處女作《微物之神》贏得該獎項。這部小說的主題,依舊是處理印度當代的問題:愛情、種姓制度以及基督教。

贏得2004年「大英圖書獎」的女作家莫尼卡。阿里則出生於東巴基斯坦(現今的孟加拉)。她的處女作《磚巷》(人民文學出版社2005年版)曾經入圍布克獎的最後名單。豐滿的細節張力,個性獨立的群像,緊張而彈性的結構,使僅僅寫過這一部小說的莫尼卡。阿里享譽世界文壇。該書還曾入選《紐約時報》的「年度圖書」。同樣擅長於移民題材的,還有入籍美國的印度女作家裘帕·拉希莉。

印度次大陸的作家,有一個共同點:堅決書寫當下的歷史,無論是魯西迪還是洛伊。值得注意還有入籍加拿大的斯里蘭卡作家翁達傑,他的小說《英倫情人》曾獲布克獎,而《菩薩凝視的島嶼》(湖南文藝出版社2004年版,由台灣大塊文化出版公司提供中文翻譯版權)則將焦點直接集中到斯里蘭卡內戰。最新出版的《放風箏的人》,作者是阿富汗裔美國國籍,主題則是內戰前後的阿富汗。在這里順便提一下印度尼西亞的老作家普拉姆迪亞。阿南達。杜爾,多次獲得諾貝爾文學獎提名,中國曾在80年代翻譯過他寫於監獄的「《人間世》三部曲」(最後一部由北京大學出版社1989年出版),描述印尼的民族覺醒。有意思的是,在第三部《足跡》中,主人公、覺醒的青年明克的第二任妻子洪山梅,是一名華裔進步青年。而印尼之所以進入當代中國民眾的視野,則是因為它前兩年的「排華」。

中東:沖突的文學

相比起鄰近的印度次大陸,中東作家更加遙遠而且陌生。近半個世紀,中東各國的戰爭和紛爭一直是世界的焦點。同樣,中東文學,也是世界文學的焦點所在。由於地理的緣故,中東處於歐亞之間,在長期歷史語境中,與西方的基督教文明相對應的,便是東方的中東文明———嚴格意義上,所謂的「東方文明」,還包括希臘文明和猶太文明。而到了20世紀迄今,希臘文明和猶太文明,已經被納入西方文明的歷史序列。中東文明,則被簡化為伊斯蘭文明。

對於當代的亞洲文學來說,以色列是一個無法迴避的國家。實際上,只要翻一下20世紀以降的文學史,猶太作家獲諾貝爾文學獎的那一長串名單,就可以知道以色列文學之重要了:最近一個獲諾貝爾文學獎的品特是猶太人,在他之前的耶利內克,則有猶太血統。

以色列小說家中最著名者,當屬阿莫斯。奧茲,多次獲諾貝爾文學獎提名。由於以色列輸出文化機制的暢通,中國翻譯了多部奧茲的作品,包括他的名作《我的海米爾》(譯林出版社1998年版)。這部表面上的「愛情小說」所糾葛的,依舊是以巴的命運和耶路撒冷的神聖、滄桑的美。和奧茲的硬朗不同,以色列當代最傑出的詩人耶胡達。阿米亥(河北教育出版社2002年出版《耶胡達。阿米亥詩選》),處理的也是戰爭與愛情,但清新、開放、自然。英國桂冠詩人特德。休斯認為,阿米亥的詩雖然都在寫愛情,但卻指向戰爭。失敗的愛情、生命力、創傷、死亡的隱秘,宛若花朵,其蕊卻是猶太民族的瀕臨滅絕的命運。

阿拉伯國家最負盛名的詩人莫過於敘利亞籍黎巴嫩詩人阿多尼斯,國內幾乎沒有他的介紹。而入籍法國的黎巴嫩作家阿敏。馬盧夫1993年依靠小說《塔尼歐斯巨岩》(台灣麥田出版公司1996年版)獲得法國龔古爾文學獎,這部小說是一部「尋找歷史」的漫遊歷程。

當下最紅火的中東作家,則數土耳其作家帕慕克,去年的諾貝爾文學獎就曾因他而推遲宣布。帕慕克在土耳其國內是一個極富爭議的作家,不僅因為作品的主題都是關於東方和西方的交匯,而是因為他的言論時時觸怒國內的民族主義者。台灣已經出版了他的小說《我的名字叫紅》、《白色城堡》、《新生活》,據說國內即將推出這三部作品。帕慕克的代表作《我的名字叫紅》,寫的是一個發生在古老的伊斯坦堡的兇殺案,宮廷細密畫家陸續死亡,在死亡背後,則是東方的宗教和藝術為了「自衛」而拒斥來自威尼斯的影響。

謀殺和東西方交匯,是帕慕克的一貫主題;在這之上,則是深陷這一漩渦的個人的傳奇命運。在帕慕克筆下,東方的固執,終將讓步於西方的強悍。這是不可逆轉的歷史宿命。

F. 求〈午夜之子〉 小說下載TXT

午夜之子

作者:史努比

他的故事,是關於一千零一個孩子的故事。這一千零一個孩子出生在1947年8月15日——印度獨立日——的午夜前後。這一千零一個孩子或多或少具有某種魔力,有的相貌平平卻能讓人不顧一切愛上自己,有的天生就具有泰戈爾一樣的詩才,有的漂亮得真能亮瞎別人的眼,有的能在水中隨意變性,有的能夠從地球上任何可以反射的表面自如進出,有的能隨意使身體變大或者縮小,有的說話能對別人造成肉體的傷害,有的能吃金屬……

G. 拉什迪的《午夜之子》有中文本了嗎

《午夜之子》(1981)寫於印度獨立初期的黑暗年代,一...反諷文本,魯西迪挖苦宗教的癖好在這部小說中發揮得...拉什迪代表作《撒旦詩篇》此人狡猾,人品極差,要不是...

閱讀全文

與印度電影午夜之子演員相關的資料

熱點內容
after3免費完整下載 瀏覽:946
監獄暴力犯罪電影 瀏覽:568
韓國電影愛情片打電話邂逅 瀏覽:817
北京送快遞小哥電影 瀏覽:640
金希貞的全部韓劇電影在線觀看 瀏覽:285
以前有部電影裡面有個女鬼 瀏覽:548
木星上行國語版在線免費觀看 瀏覽:421
《飛奪瀘定橋》電影 瀏覽:478
1905下載的視頻在哪個文件夾 瀏覽:972
美片 瀏覽:150
外國一個電影騎著發火的摩托 瀏覽:1000
晚上我經常和我的父母一塊看電視英語 瀏覽:631
韓國阿強和阿珍是什麼電影 瀏覽:312
看電影九排 瀏覽:308
天主教宗教題材電影 瀏覽:417
二戰電影虎虎虎國語版 瀏覽:332
戰斗機 電影 瀏覽:937
成龍教外國小孩功夫電影叫什麼 瀏覽:672
看電影怎麼英文怎麼翻譯軟體 瀏覽:77