1. 問個事,"打死我也不說"是一句接頭暗號,來自哪個電影來著
《甲方乙方 》電影名字
期待您的採納,祝您生活愉快。
2. 「打死我也不說」怎麼說
說起馮小剛的電影《甲方乙方》中那句簡單普通卻又讓人捧腹的「打死我也不說」,應該沒有人會覺得陌生吧,但這句話用英語怎麼表達呢,呵呵,千萬別在裡面出現與「死」有關的字眼念仿首哦,英語表達里總是會很巧妙地避開「死」字,所以如果你想說有關「打死我也……」的意思,可以用這樣一個句型「for the life of me」,如:
I can't for the life of me remember all these. 打死我也記不住所有這些東西。
當然這個短語可以委婉地翻譯為「我怎麼也……」這樣的意思。
I can't for the life of me understand why everybody is calling this "art". It's a bunch of crap, if you ask me. 我怎麼也想不通為什麼大家都說這是藝術,根本就是扯淡嘛!
類似的表達方式還有 can't do something to save oneself,一般翻譯為「根本不會做某事」這樣的意思。如:
If Mary is the host, we'd better bring a lot of food. She can't cook to save herself.
如果這次聚會是在瑪麗家的話,我們帶上多點事物。她根本不會做飯。
在這個基礎上還衍生出一個比較有意思仔數的短語,can't do something to save the world 表達的是同樣的意思。
還有一個比較有趣的現象是,在歐美人口中如果出現「死」、「傷」等字眼的話,往往是表達與本意大相徑庭的意思。如:My job is exhausting. I'm dying for vacation. 我的工作太累人了,真想有個假期啊。瞧,這里的"dying for"就大簡是表達極度渴望的意思。
還有「break a leg」這個短語,別真以為是斷了一條腿哦,它可是美國人很喜歡用的祝福語,意思等同於 Good luck! 如:
A: I have a job interview tomorrow. 我明天有個面試。
B: Break a leg! 祝你好運!
3. 葛優演的打死我也不說的那個是什麼電影
〈甲方乙方〉裡面這句經典台詞是馮小剛教李綺說的。
4. 李綺演的一個老片子可能不是主演,有句台詞是「打死我也不說」片名是什麼
中文名:甲方乙方
外文名:The Dream Factory
出品公司:北京電影製片廠
製片地區:中國段答大陸
拍攝日期:1996年
導演:馮小剛
編劇握脊慧:馮小剛
類型:喜劇
主演:葛優,何冰,劉蓓,馮小剛
片長:90min
上映時間:1997年
票房:3600萬
主要獎項:
第21屆大眾電影百花獎最佳影片 馮小剛
第21屆大眾電影百花獎 最佳男主角 葛優
第21屆大眾野頃電影百花獎 最佳女主角 劉蓓
1998年中國電影票房冠軍
5. 不敢說愛你評價怎麼樣
評價很簡單,《不敢說愛你》這部電影很糟糕,卻有著難以名狀的吸引力。
這一點從豆瓣評分上就能看出來,一方面這部小成本電影看起來毫無精緻感,這與年代無關,另一方面則正是由於這種粗獷真實的魅力,它居然能悄無聲息地就能讓很多觀眾產生共鳴,豆瓣6.9分對於這種類型的影片來說絕對夠格。
很多時候一位出道多年的演員一旦有了知名度,觀眾們就會喜歡去翻出其以前的作品進行對比,順道感懷一下時光流逝。其實像《不敢說愛你》這種作品它最為贏人的點在於其模糊的時代性,什麼時候看起來都能從里頭發掘到當下社會的某些點,金錢和愛情的問題依舊是很多人的困擾,所以回看一下,大家的感受肯定也可以更進一步。