❶ 阿拉丁神燈是哪個國家的故事
故事主要講述了一個名叫阿拉丁的窮小子,在一次偶然的機會下,受魔法師的的引導,前往一個設有陷阱的洞穴中拿取一隻神奇的油燈,為此,魔法師還借給他的一隻魔戒,戒指裡面藏有精靈,可以保護阿拉丁免受傷害。
《阿拉丁神燈》是阿拉伯的民間故事,出自阿拉伯民間故事集《一千零一夜》。
阿拉丁成功帶回了神燈,正當他母親要清理神燈的時候,燈里突然迸發出一個威力更強大的精靈,可以幫助阿拉丁實現願望。從此,阿拉丁有了財富,威望和地位,並且還娶到了自己心愛的公主為妻。
就在這時候,那個魔法師來到了阿拉丁居住的城市,並且以詐術騙走了神燈,擄獲了公主。還好阿拉丁還保有那隻魔戒,在戒指的幫助下,阿拉丁最終打敗了魔法師,拿回了神燈,救回了妻子。
❷ 阿拉丁神燈是什麼地方的是印度的嗎
是古阿拉伯,不是印度。
《阿拉丁神燈》出自阿拉伯傳奇故事集《天方夜譚》,也叫《一千零一夜》
❸ 阿拉丁神燈是哪國的
《阿拉丁神燈》是2009年印度上映的喜劇愛情冒險電影,影片由阿米特巴·巴強、桑傑·達特領銜主演,講述的是神燈幫助阿拉丁渡過難關,追求公主的故事。
《阿拉丁神燈》劇情介紹
卡爾文(阿米特巴·巴強
飾)在一家比薩店打工,因為有求於學長埃洛特,所以經常不得不替他幹活。有一天,卡爾文在替埃洛特洗刷盤子時,從水壺里飄出一個自稱是燈神的人,燈神告訴他只有能找到神燈並救醒阿拉丁的國王。
原來是阿拉丁國王的弟弟洛克索為了得到王位和神燈,用魔法把哥哥鎮住,如果不啟用神燈的話,他將沉睡1200年。卡爾文被燈神帶到了阿拉丁王國,當他一踏上這片土地就遭到洛克索的追殺,後來在阿里的幫助下,卡爾文拿到了尋找神燈的地圖,和公主茜瑞踏上了尋找神燈的征程。經歷一些艱險,在山洞裡找到了神燈。
❹ 阿拉丁是哪國電影
有多部阿拉丁題材的電影,《阿拉丁神燈》真人電影是印度的。《阿拉丁》動畫片是美國的。
❺ 阿拉丁神燈發生在那個國家
《阿拉丁神燈》出自阿拉伯民間故事合集〈一千零一夜〉。
〈一千零一夜〉舊譯〈天方夜譚〉。它包羅了各種各樣的精彩故事,薈粹了阿拉伯世界民間故事精華,是規模最大的阿拉伯民間故事集。包括寓言、童話、冒險、愛情、名人軼事等各類故事。因其想像豐富、描寫生動、故事曲折而風靡全世界。
❻ 一千零一夜中的神燈的擁有者阿拉丁是哪國人
一千零一夜中的神燈的擁有者阿拉丁是中國人,雖然阿拉丁實際上是中東的故事角色,但是故事角色並不是阿拉伯人,也並非波斯人,而是中國人。故事裡的中國基於作者的想像,有著濃厚的伊斯蘭色彩。由於當時唐朝處於極盛,空前遼闊的疆域讓阿拉伯帝國相信自己的活動范圍以東,包括今天的阿富汗在內全部都是中國的勢力范圍,也就是唐朝的安西都護府所轄的中亞地區。其中甚至還有一名向阿拉丁購買器皿的猶太商人(他還敲詐了阿拉丁),然而沒有提到過佛教徒或者儒士。每個人在這個國度里都擁有阿拉伯名字,其統治者更像波斯王而不是中國皇帝。由於作者缺乏對中國的具體認識,因此他索性將東方世界簡單粗暴的「伊斯蘭化」。這種故事背景在童話當中是很常見的,突顯了故事不至於過於寫實而失去意境,或者只是一種匠心獨運的編排技巧。
阿拉丁神燈故事敘述一名來自「極東之地」唐帝國的年輕貧窮混混,名叫阿拉丁受一名來自「極西之地」馬格裡布的魔法師之邀(他冒充為阿拉丁的叔叔),前往一個設有陷阱的洞穴中拿取一隻神奇的油燈。魔法師正要進一步利用阿拉丁的時候,阿拉丁發現他被困在洞穴里。幸運的是,阿拉丁還留著魔法師借給他的一隻魔戒。阿拉丁絕望地摩擦雙手,正巧擦到了戒指,迸發出一個精靈。這個精靈還帶他返家,而阿拉丁則帶回了油燈。正當他母親要清理油燈的時候,突然間油燈迸發出一個威力更強大的精靈,隨時等待主人的使喚。在精靈的幫助下,阿拉丁變得有錢有勢,還娶了公主巴德羅巴朵爾。精靈更為阿拉丁建造一座美輪美奐的宮殿,甚至比皇帝的皇宮還要壯麗。
❼ 擁有神燈的阿拉丁是哪國人
阿拉丁是中國人。
雖然阿拉丁實際上是中東的故事,但故事角色不是阿拉伯人也非波斯人,而是中國人。故事裡的中國基於作者的想像,有著濃厚的伊斯蘭色彩。
由於當時唐朝處於極盛,空前遼闊的疆域讓阿拉伯帝國相信自己的活動范圍以東,包括今天的阿富汗在內全部都是中國的勢力范圍,也就是唐朝的安西都護府所轄的中亞地區。
故事創作者並不知道美洲的存在,因此阿拉丁的「中國」代表的是「極東之地」,而魔法師的故鄉摩洛哥則是「極西之地」。故事一開始就敘述了魔法師盡其所能地從遠方來到中國,在創作者的世界觀里那是最長的旅程,表現了魔法師試圖獲取無價神燈的決心。
故事發展到最後時,精靈不費吹灰之力地幫助阿拉丁和魔法師瞬間往來於東西方之間,表現了精靈的強大威力。

阿拉丁神燈的故事:
故事敘述一名貧窮的年輕混混,名叫阿拉丁。後來受一名來自馬格裡布的魔法師之邀(他冒充為阿拉丁的叔叔),前往一個設有陷阱的洞穴中拿取一隻神奇的油燈。魔法師正要進一步利用阿拉丁的時候,阿拉丁發現他被困在洞穴里。
幸運的是,阿拉丁還留著魔法師借給他的一隻魔戒。阿拉丁絕望地摩擦雙手,正巧擦到了戒指,迸發出一個精靈。這個精靈還帶他返家,而阿拉丁則帶回了油燈。正當他母親要清理油燈的時候,突然間油燈迸發出一個威力更強大的精靈,隨時等待主人的使喚。
在精靈的幫助下,阿拉丁變得有錢有勢,還娶了公主巴德羅巴朵爾。精靈更為阿拉丁建造一座美輪美奐的宮殿,甚至比皇帝的皇宮還要壯麗。
後來魔法師回到了阿拉丁所居住的城市,並且以詐術騙走了巴德羅巴朵爾的神燈。當時她沒留意到那盞特別的油燈,交給了那個魔術師,以「舊燈換新燈」。
魔術師命令精靈把阿拉丁的宮殿搬到馬格裡布。還好阿拉丁還保有那隻魔戒指,因此還有威力較小的精靈可供使喚。雖然戒指精靈無法直接破解神燈精靈的法力,但他還是能夠將阿拉丁帶往馬格裡布,幫助他救回妻子並擊敗了魔法師。
❽ 阿拉丁神燈是哪個國家的神話故事
《阿拉丁神燈》是阿拉伯的民間故事,出自阿拉伯民間故事集《一千零一夜》。
故事敘述一名貧窮的年輕混混,名叫阿拉丁受一名來自「極西之地」馬格裡布的魔法師之邀(他冒充為阿拉丁的叔叔),前往一個設有陷阱的洞穴中拿取一隻神奇的油燈。魔法師正要進一步利用阿拉丁的時候,阿拉丁發現他被困在洞穴里。幸運的是,阿拉丁還留著魔法師借給他的一隻魔戒。
阿拉丁絕望地摩擦雙手,正巧擦到了戒指,迸發出一個精靈。這個精靈還帶他返家,而阿拉丁則帶回了油燈。正當他母親要清理油燈的時候,突然間油燈迸發出一個威力更強大的精靈,隨時等待主人的使喚。在精靈的幫助下,阿拉丁變得有錢有勢,還娶了公主巴德羅巴朵爾。
精靈更為阿拉丁建造一座美輪美奐的宮殿,甚至比皇帝的皇宮還要壯麗。後來魔法師回到了阿拉丁所居住的城市,並且以詐術騙走了巴德羅巴朵爾的神燈。當時她沒留意到那盞特別的油燈,交給了那個魔術師,以「舊燈換新燈」。魔術師命令精靈把阿拉丁的宮殿搬到馬格裡布。
還好阿拉丁還保有那隻魔戒指,因此還有威力較小的精靈可供使喚。雖然戒指精靈無法直接破解神燈精靈的法力,但他還是能夠將阿拉丁帶往馬格裡布,幫助他救回妻子並擊敗了魔法師。

(8)電影阿拉丁神燈是哪個國家擴展閱讀
《一千零一夜》舊譯《天方夜譚》,它包羅了各種各樣的精彩故事,薈粹了阿拉伯世界民間故事精華,是規模最大的阿拉伯民間故事集。包括寓言、童話、冒險、愛情、名人軼事等各類故事。因其想像豐富、描寫生動、故事曲折而風靡全世界。
阿拉丁,意為「信仰的尊貴」。是一個只知道吃喝玩樂的窮小孩,一次偶然的機會,在一個巫師的引導下,他得到了一盞神燈和一枚神戒指以及許多漂亮的寶石果子,神燈可以召喚神仆幫助他實現願望,神戒指可以保護他免受傷害。
從此,他有了財富,威望和地位,並且還娶到了自己心愛的公主為妻。就在這時候,那個巫師知道了這一切,十分嫉恨阿拉丁,從非洲來到阿拉伯,要殺死阿拉丁,巫師使詭計騙取了神燈,擄獲了公主,阿拉丁失去了神燈,在神戒指的幫助下,千方百計的拿回了神燈,殺死了巫師。
❾ 阿拉丁神燈是哪個國家的神話故事
阿拉丁是中古阿拉伯的一則故事。
故事概要
故事敘述一名貧窮的年輕混混,名叫阿拉丁。他住在故事中一個名叫「阿拉伯」的國家,見阿拉丁的故事來源與背景),後來受一名來自馬格裡布、冒稱為其叔叔的魔法師之邀,前往一個設有陷阱的洞穴中拾取一個魔法拉燈。
魔法師正要進一步利用阿拉丁的時候,阿拉丁發現他被困在洞穴里。幸運的是,阿拉丁還留著魔法師借給他的一個魔法戒指。阿拉丁絕望地摩擦雙手,正巧擦到了戒指,召喚出戒指中的精靈,最後使喚該精靈將自己連人帶燈一並帶回家,成功逃離洞穴。
再之後某天他母親見油燈殘舊蒙塵打算清潔,在擦拭時突然從中召喚出一個威力更強大的神燈精靈,隨時等待主人的使喚。在燈靈的幫助下,阿拉丁變得有錢有勢,最後還娶了公主巴德羅巴朵爾(Badroulbadour)。燈靈還為阿拉丁建造一座美輪美奐的宮殿,甚至比蘇丹的皇宮還要壯麗。
魔法師在聽說阿拉丁逃出洞穴後並利用神燈迎娶公主以後,追蹤至阿拉丁夫婦居住的地區,並利用公主不知道神燈神力的弱點,以「新燈換舊燈」的詐術騙走了神燈。魔法師獲得神燈以後,立刻命令燈靈把阿拉丁的宮殿搬到馬格裡布。
幸好阿拉丁仍然保有先前的魔法戒指,因此仍能使喚威力較小的戒靈。雖然戒靈無法直接破解燈靈的法力,但他還是能夠將阿拉丁帶往馬格裡布,幫助他擊敗魔法師、奪回神燈並救回愛妻。

(9)電影阿拉丁神燈是哪個國家擴展閱讀:
故事來源與背景
19世紀的英國啞劇卡通〈新皇冠換舊皇冠〉(New Crowns for Old),取材自阿拉丁的故事。(飾演阿班那札的本傑明·迪斯雷利,他正在將代表印度王權的皇冠獻給維多利亞女王,以換取舊有的皇冠)
阿拉丁的故事是法國翻譯家安托萬·加朗編入《一千零一夜》一書的。有一名來自敘利亞阿勒頗的阿拉伯說書者說了阿拉丁的故事,加朗在聆聽之後加以吸收潤色。
加朗的日記(1709年3月25日)記錄他遇見了名叫猶合那·狄亞卜的馬龍派信徒,由知名法國旅行家保羅·盧卡斯從阿勒頗介紹至巴黎。加朗的日記還說,他的「阿拉丁」譯本在1709–10期間完成,編排於《一千零一夜》第九和第十冊,並於1710年出版。
約翰·佩恩所作的《阿拉丁和神奇神燈及其他故事》於1901年在倫敦出版,詳細說明了加朗和他稱為漢那的人的接觸,又提到了法國國家圖書館中典藏著兩份「阿拉丁」故事的阿拉伯語手稿(其中還有兩個另外「插入」的故事)。
其中一份手稿是18世紀晚期來自敘利亞的雜亂手稿。更有趣的是,另一份手稿為東方學者阿爾芒·皮埃爾·柯欣所擁有,那是1703年完成於巴格達的手稿。19世紀末法國國家圖書館購買了此份手稿。