导航:首页 > 电影百科 > 票粵語

票粵語

发布时间:2024-05-06 06:52:52

⑴ 粤语说补飞,是什么意思

粤语常用字”飞”,就是普通话”票”的意思,引用自英语”fare”,就是费用、票价的意思,粤港澳地区沿用来主要指的是:入场券的票据,通常用在入场的门票,如:电影票叫“戏飞”。“补飞”就是“补票”的意思,可以引申为“补做工作”的意思。

⑵ 粤语里为什么说“票”叫做“飞”

因为粤语外来词主要来自英语。广州从清朝起已出现外来语,而到香港殖民地史时期,香港粤语(港式粤语)中吸收外来词特别多,影响着广东境内粤语区。

比如”车票“,叫做”车飞“,则是因为”飞“粤语(fei4)谐音fare( n.费用)。

这些外来词很多官话(北方话)没有吸收,如“士多”(store,siː22 tɔ55),即“小卖部”;有的是吸收了但译法不同,如“沙拉”在粤语中是“沙律”(saa1 loet6);

不少外国人名在粤语中的译法亦与北方话存在很大差别,如第43任美国总统George Bush在大陆翻译成“布什”,台湾中华民国语文译作“布希”,香港粤语则翻译成圆唇的“布殊”(bou4syu1)。这些译名常需用当地语言发音才与原音接近。

(2)票粵語扩展阅读:

相较而言,对辅音尾的音译,官话普通话口音常后加元音译出,因为没有相应韵尾,而粤语则不时将尾辅音丛合并,如lift(升降机)有时写作粤语字“䢂”(“车+立”:左车右立,读作lip),将-ft简化为-p。

1980年代开始,不少粤语外来词随着香港、珠三角等粤语区与内地交流更加频繁渐渐进入了普通话,例如“巴士”(bus)、“贴士”(tips)、“蛇gwe1”(Scare:惊吓、恐惧,se4 gwe1)等等。有时,这些词被普通话吸收的时候发生失真,

如粤语“搭的”(乘搭的士的简称)被普通话当作“打的”吸收。其原因之一是普通话中不存在相应音节,如“搞掂”(gaau2 dim3)变成“搞定”即因普通话无-m,而音节*tin *din不存在(历史音变中排除,且后无来源)。

⑶ 票用粤语怎样讲

粤语是说“飞”,电影票就是:”戏飞“买票就是”买飞“

阅读全文

与票粵語相关的资料

热点内容
类似菊石的电影 浏览:750
夏威夷电影完整版 浏览:193
邵氏经典古装武侠 浏览:225
魔物吃胎儿的泰国电影 浏览:697
男性露性器官电影 浏览:166
吸乳汁的电影 浏览:546
吴家丽演过什么电影 浏览:427
国外在线电影 浏览:108
变形金刚6百度网盘 浏览:929
稍安勿躁电影大概内容 浏览:988
清正廉洁电影 浏览:746
徐锦江和林伟建主演电影 浏览:212
拳皇97的有电影吗 浏览:358
学生考90分老师答应条件的韩剧白峰羽美 浏览:173
李彩潭嫉妒陷阱 浏览:976
微电影北漂女孩彪哥收房租 浏览:59
电影院紧挨着书店英文翻译 浏览:114
小电影网站进不去 浏览:685
杀人碎尸电影 浏览:422
邵氏电影颜色片 浏览:969